<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hugh Nicoll's Weblog &#187; poetics</title>
	<atom:link href="http://hughnicoll.org/blog/category/poetics/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hughnicoll.org/blog</link>
	<description>patterns, poetics, polytexts</description>
	<lastBuildDate>Wed, 05 May 2010 05:31:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Maid as Muse Review at X-Poetics</title>
		<link>http://hughnicoll.org/blog/2010/05/05/maid-as-muse-review-at-x-poetics/</link>
		<comments>http://hughnicoll.org/blog/2010/05/05/maid-as-muse-review-at-x-poetics/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 May 2010 01:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hugh Nicoll</dc:creator>
				<category><![CDATA[poetics]]></category>
		<category><![CDATA[American social history]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hughnicoll.org/blog/2010/05/05/maid-as-muse-review-at-x-poetics/</guid>
		<description><![CDATA[Robin Tremblay-McGaw has a great little review of Aífe Murray&#8217;s Maid as Muse: How Servants Changed Emily Dickinson&#8217;s Life and Language (2010). The review includes a generous selection of extended quotes from Murray&#8217;s text, giving readers a good sense of the pleasures in Ms. Murray&#8217;s prose. Murray has made the working poor of nineteenth century [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Robin Tremblay-McGaw has a great little <a href="http://xpoetics.blogspot.com/2010/04/maid-as-muse.html">review</a> of Aífe Murray&#8217;s <em>Maid as Muse: How Servants Changed Emily Dickinson&#8217;s Life and Language</em> (2010). The review includes a generous selection of extended quotes from Murray&#8217;s text, giving readers a good sense of the pleasures in Ms. Murray&#8217;s prose. Murray has made the working poor of nineteenth century Amherst visible, showing the ways in which their contributions to the Dickinson household economy not only enabled ED&#8217;s artistic independence but created the linguistic and social bases from which Ms. Dickinson&#8217;s poetic experiments grew. A must read, which gives a critical reading to the conventional notion of the artist as isolated genius:</p>
<blockquote><p>That &#8216;social text,&#8217; that fleshy real world was inhabited by maids, laundry workers, seamstresses, blacksmiths, tinsmiths, basket weavers, laborers, stablemen&#8211;all of whom Emily knew by name. The poet may have traded on stereotypes (what Folsom and Price call vortex words) that telegraphed charged images to her readers. What&#8217;s to be made of Emily&#8217;s relationships to the people behind these stereotypes? This was the social context of her art-making, the whole roster of people who make the work possible and &#8216;fuel the fantasy of independence. Ironically, it is this very support that allows the practice of art making to appear as the ultimate expression of individual freedom.
</p></blockquote>
<p>To learn more about Aífe Murray&#8217;s work, see her <a href="http://aifemurray.org/">web site</a>. </p>
<p>Murray, Aífe. <em>Maid as Muse: How Servants Changed Emily Dickinson&#8217;s Life and Language</em>. Durham: University of New Hampshire Press, 2010.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hughnicoll.org/blog/2010/05/05/maid-as-muse-review-at-x-poetics/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Making it, full time</title>
		<link>http://hughnicoll.org/blog/2009/03/19/making-it-full-time/</link>
		<comments>http://hughnicoll.org/blog/2009/03/19/making-it-full-time/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 03:45:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hugh Nicoll</dc:creator>
				<category><![CDATA[poetics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hughnicoll.org/blog/?p=103</guid>
		<description><![CDATA[On March 6, Bill Moyers&#8217;s Journal celebrated poetry. The elegy for the Dodge Poetry Festival, cancelled for 2010, was excerpted from Fooling With Words produced in 2000. The segment features readings shorter and longer, including Kurtis Lamkin, Sharon Olds, W.S. Merwin and Coleman Barks. Lamkin performs with the kora, while Barks&#8217;s concluding reading features a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On March 6, <em>Bill Moyers&#8217;s Journal</em> celebrated poetry. The elegy for the <a href="http://www.pbs.org/moyers/journal/03062009/watch3.html">Dodge Poetry Festival</a>, cancelled for 2010, was excerpted from <em>Fooling With Words</em> produced in 2000. The segment features readings shorter and longer, including  Kurtis Lamkin, Sharon Olds, W.S. Merwin and Coleman Barks. Lamkin performs with the kora, while Barks&#8217;s concluding reading features a hauntingly beautiful piano, cello, percussion and oboe accompaniment. The <em>Oregon Literature Review</em> site hosts another online <a href="http://orelitrev.startlogic.com/v3n2/OLR-lamkin.htm">video</a> of Kurtis Lamkin; Coleman Barks&#8217;s <a href="http://www.colemanbarks.com/">home page</a> has a shop section, offering a number of titles in a variety of formats.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hughnicoll.org/blog/2009/03/19/making-it-full-time/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ronald Johnson: Life and Works</title>
		<link>http://hughnicoll.org/blog/2008/07/21/ronald-johnson-life-and-works/</link>
		<comments>http://hughnicoll.org/blog/2008/07/21/ronald-johnson-life-and-works/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 01:48:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hugh Nicoll</dc:creator>
				<category><![CDATA[poetics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hughnicoll.org/blog/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[In Hurrah for Euphony!, Mark Scroggins shares his delight upon taking delivery of Ronald Johnson: Life and Works, just published by the National Poetry Foundation in Orono, ME. Scroggins describes the volume as containing 700 plus pages of critical cool. Hope I can steal some time for it later this summer.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> In <a href="http://kulturindustrie.blogspot.com/2008/06/hurrah-for-euphony.html">Hurrah for Euphony!</a>, Mark Scroggins shares his delight upon taking delivery of <a href="http://catalog.nationalpoetryfoundation.org/product/index.php?id=100"><em>Ronald Johnson: Life and Works</em></a>, just published by the National Poetry Foundation in Orono, ME. Scroggins describes the volume as containing 700 plus pages of critical cool. Hope I can steal some time for it later this summer.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hughnicoll.org/blog/2008/07/21/ronald-johnson-life-and-works/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jacket 36</title>
		<link>http://hughnicoll.org/blog/2008/07/20/jacket-36/</link>
		<comments>http://hughnicoll.org/blog/2008/07/20/jacket-36/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 02:27:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hugh Nicoll</dc:creator>
				<category><![CDATA[poetics]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[poetry on the web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hughnicoll.org/blog/?p=83</guid>
		<description><![CDATA[Jacket 36, the late 2008 issue, is taking form. It includes a discussion between Rachel Blau DuPlessis and William Watkin on &#8220;Draft 33: Deixis&#8221; and Watkin&#8217;s essay &#8220;Though we keep company with cats and dogs&#8221;: Onomatopoeia, Glossolalia and Happiness in the work of Lyn Hejinian and Giorgio Agamben. I am not familiar with W. Watkin&#8217;s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://jacketmagazine.com/36/index.shtml">Jacket 36</a>, the late 2008 issue, is taking form. It includes a discussion between Rachel Blau DuPlessis and William Watkin on &#8220;Draft 33: Deixis&#8221; and Watkin&#8217;s essay &#8220;Though we keep company with cats and dogs&#8221;: Onomatopoeia, Glossolalia and Happiness in the work of Lyn Hejinian and Giorgio Agamben. I am not familiar with W. Watkin&#8217;s work, but am inspired by his perspectives on contemporary literature and literary criticism. Watkins is co-coordinator of <a href="http://www.archiveofthenow.com/">Archive of the Now</a>, a wondrously rich collection of contemporary writers&#8217; works: confirmation if any is still needed of what an important role the web now plays in making poetics and poetry resources available, no matter our geographic location. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hughnicoll.org/blog/2008/07/20/jacket-36/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>musings on language</title>
		<link>http://hughnicoll.org/blog/2007/08/25/musings-on-language/</link>
		<comments>http://hughnicoll.org/blog/2007/08/25/musings-on-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Aug 2007 07:51:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hugh Nicoll</dc:creator>
				<category><![CDATA[poetics]]></category>
		<category><![CDATA[teaching]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hughnicoll.org/blog/?p=68</guid>
		<description><![CDATA[Reading Jerome McGann on Clark Coolidge : wandering Copenhagen, journeying to Manchester via Frankfurt&#8230; The twinned experiences of reading and thinking about poetry and poetics within the multilingual flow of heard languages in travel has got me thinking about language, language use, and language learning and teaching in new ways. It also has me wondering [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Reading Jerome McGann on Clark Coolidge : wandering Copenhagen, journeying to Manchester via Frankfurt&#8230; </p>
<p>The twinned experiences of reading and thinking about poetry and poetics within the multilingual flow of heard languages in travel has got me thinking about language, language use, and language learning and teaching in new ways. It also has me wondering about the difficulty of learning and teaching other (&#8220;foreign&#8221;) languages &#8212; and wondering why we seem so insistent as students and teachers about this notion of difficulty. All around me, inside me too, the ubiquity of  code-switching in the multilingual flow is primary. Inner life, in own words, English and Japanese. Copenhagen&#8217; dominant background is Danish, bilingual (Danish/English) signage, and code-switching on demand, with English loan words sprinkled through everyone&#8217;s speech no matter their origins, mother tongue(s), and multi-lingual competencies. This seems &#8212; at least in over-heard casual conversation and public interactions &#8212; the same for everyone: Americans to British to Danes to Germans and Swedes, Africans, Thai, Turkish, &#8230;. all. In global business and travel this seems merely necessary and normal. We need to communicate with each other for instrumental purposes and so without worrying about the finer points of how to develop our language learning strategies, reading skills, improve our vocabulary learning techniques, etc. we just get on with language life, step by everyday step. </p>
<p>If a finer (more discriminatory) understanding of difficulty in language/language use is to be encountered and embraced, won&#8217;t this happen in the domains of the arts and sciences? For example, say, in poetics, philosophy, or computer programming? If there is a point to my meditation it is not to attack the anxieties and concerns of language learners and teachers, but to seek a better understanding of our real responsibilities through a more rigorous analysis of how we handicap ourselves in our educational institutions.</p>
<p>Note: McGann, Jerome. <em>The Point Is To Change It: Poetry and Criticism in the Continuing Present</em>, University of Alabama Press, 2007.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hughnicoll.org/blog/2007/08/25/musings-on-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eija-Liisa Ahtila</title>
		<link>http://hughnicoll.org/blog/2007/08/24/eija-liisa-ahtila/</link>
		<comments>http://hughnicoll.org/blog/2007/08/24/eija-liisa-ahtila/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Aug 2007 16:14:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hugh Nicoll</dc:creator>
				<category><![CDATA[poetics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hughnicoll.org/blog/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[One of the unexpected benefits of my short stay in Copenhagen is having discovered the work of Eija-Liisa Ahtila, a Finnish video artist and photographer, awarded the Artes Mundi prize in 2006. Ahtila describes herself as a slow worker, and shows new works at longish intervals. Her current exhibition at Copenhagen&#8217;s GL Strand, runs through [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the unexpected benefits of my short stay in Copenhagen is having discovered the work of Eija-Liisa Ahtila, a Finnish video artist and photographer, awarded the Artes Mundi prize in 2006. Ahtila describes herself as a slow worker, and shows new works at longish intervals. Her current exhibition at Copenhagen&#8217;s <a href="http://www.glstrand.dk/english.htm">GL Strand</a>, runs through October 21, and includes her prized installation from the 2005 Venice Biennial, <em>The Hour of Prayer</em> and a new work, <em>Fishermen</em> which makes its debut with this show. In the interview with Anne Kielgast published in the exhibition catalog Ahtila notes how she is drawn to telling stories in in her works, but that she aims &#8220;at breaking the usual chronology of events and try(s) to structure things in a new way.&#8221;</p>
<p>One of the way she does this is using multiple screens. In <em>The Hour of Prayer</em>, for example, she uses four screens, sometimes showing different scenes, sometimes show the same scene, and at other times showing in two or more screens panoramic views. <em>The Hour of Prayer</em> is scripted in English and the narration done by an actor, the text and images complementing each other, but the text and the image sequences do not lead viewers to closure, rather requiring us to construct our own readings of the narrative. She concludes the catalog interview by saying, </p>
<blockquote><p>I don&#8217;t think my works are especially painterly &#8211; no. What probably comes from the art side is that I trust the audience&#8217;s ability to see, hear, and think.</p></blockquote>
<p> More than anything, Ahtila&#8217;s installations have become poetic mysteries for me. I knew after my first visit yesterday that I would have to return, and would return again and again, just as I re-read my favorite poems. Made my second visit today, but will be moving on the UK tomorrow, so have to mediate on the stored up images, and on the catalog stills from here on out.<br />
I&#8217;ve made a small effort to learn more about Ahtila&#8217;s work on the web. There are a few good things out there: </p>
<ol>
<li>an <a href="http://arts.guardian.co.uk/critic/feature/0,,707678,00.html">Adrian Searle article</a> from <em>The Guardian</em> (2002);</li>
<li>a <a href="http://www.bbc.co.uk/wales/arts/sites/artes_mundi/pages/eija_liisa_ahtila.shtml">BBC Wales piece</a> reporting on <em>The Hour of Prayer</em> and the Artes Mundi award; and,</li>
<li>most impressive of all, her collected <a href="http://www.amazon.com/Cinematic-Works-Eija-Liisa-Ahtila-Book/dp/952536805X"><em>Cinematic Works</em></a> on DVD, and a study of her works by Taru Elfving, et. al. &#8211; both from Crystal Eye, Ltd. &#8211; are available from Amazon.</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hughnicoll.org/blog/2007/08/24/eija-liisa-ahtila/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stephen Vincent&#8217;s &#8220;Tenderly #6 or The Gertrude Improvs&#8221;</title>
		<link>http://hughnicoll.org/blog/2006/03/13/stephen-vincents-tenderly-6-or-the-gertrude-improvs/</link>
		<comments>http://hughnicoll.org/blog/2006/03/13/stephen-vincents-tenderly-6-or-the-gertrude-improvs/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Mar 2006 22:21:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hugh Nicoll</dc:creator>
				<category><![CDATA[poetics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hughnicoll.org/blog/?p=47</guid>
		<description><![CDATA[Stephen Vincent published Tenderly #6 or The Gertrude Improvs on March 8. Its mysterious music captured my attention almost immediately, and I&#8217;ve gone back to his blog on daily basis to re-read. I could of course copy and paste the text of the whole poem onto my computer and re-read at my private leisure, but [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Stephen Vincent published <a href="http://stephenvincent.net/blog/?p=124">Tenderly #6 or The Gertrude Improvs</a> on March 8. Its mysterious music captured my attention almost immediately, and I&#8217;ve gone back to his blog on daily basis to re-read. I could of course copy and paste the text of the whole poem onto my computer and re-read at my private leisure, but I&#8217;m enjoying the virtual visiting, as if I were in the room and could hear the poet reading his own evolving text. It helps, of course, that I&#8217;ve had the pleasure of meeting Stephen, and seeing his way of interacting with others, in addition to the pleasures and challenges of his texts and photographs.</p>
<p>Here, in &#8220;Tenderly #6&#8243; â€” and I&#8217;m still struggling to understand how this poem works â€” alliteration, enjambment, and the syncopation of the text achieve a unity that is as fascinating in its precise constraints as the soaring meditation on language, politics, and history through [a sort of] window on Cheney&#8217;s quail shooting incident.</p>
<p>Great stuff!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hughnicoll.org/blog/2006/03/13/stephen-vincents-tenderly-6-or-the-gertrude-improvs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
